Lucky Luke en créole
© Dargaud / Lucky comics
retour

Commandez en ligne
Demandez un devis

Billy the Kid, lo dézordèr
(Lucky Luke en créole réunionnais)

par : Morris et Goscinny
Traduction : Teddy Iafare-Gangama
Bande dessinée tout public

48 pages | 21,5 x 29,5 cm | 360 g
Dépôt légal : 4e trimestre 2010
Numéro ISBN : 978-2917869-15-4
12 €

Résumé : Billy the Kid débute sa carrière de desperado à 5 ans, en braquant sa première diligence. Devenu adulte, mais très immature, il s'installe à Fort Weakling où il terrorise la population. Lucky Luke ne se laissera pas impressionner et essayera de sortir la ville de cette mauvaise passe.

Billy the Kid, sorti en 1962, est le 20e album mettant en scène le personnage de Lucky Luke. Après "La vil Dalton", il est le second traduit en créole réunionnais.

Ce qu'ils en pensent …

« Le récit est construit sur une trame souvent utilisée par Goscinny (une ville terrorisée par un bandit, plusieurs tentatives infructueuses pour résoudre le conflit, le recours à une ruse pour finir l'action sur un coup de théâtre). La traduction en créole est quant à elle efficace et facilement lisible. Assurément l'un des meilleurs albums du cowboy solitaire. »
Livranoo.com

« Les éditions Epsilon BD poursuivent l'aventure de la traduction en créole réunionnais des grands classiques de la bande dessinée. Les phylactères créolisés par Teddy Iafare-Gangama valent leur pesant de rougail-mangue. »
Escales australes n° 76 - Janvier/février 2011