Tigouya en créole

retour

Commandez en ligne
Demandez un devis

Tigouya (en créole réunionnais)

Texte : Teddy Iafare-Gangama
Illustrations : Yohann Schepacz
Album jeunesse

Prix du Paille-en-Queue 2010, le Port

32 pages | 23 x 21 cm | 540 g
Dépôt légal : 4ème trimestre 2009
Numéro ISBN : 978-2-912949-32-5
14 €

Résumé : Oté ! Sa in margouya, sa !
Tigouya lé in kaniki margouya la touzour arèt dann finfon Mafat. Solman in zour l'i la anvi alé voir la mèr ! Sétalor l'i rant dann sakado in tourist é glip, ala l'i désann si la kot é l'i pran kar zone osi son tour !
« Koué la fé ? Sa mème la plaz Rosh Noir ? Tabouèèèt, sa mème la mèr alors !… »

Ce qu'ils en pensent…

L’album de Teddy Iafare-Gangama et Yohann Schepacz adopte un ton très fantaisiste et puise son inspiration dans la tradition réunionnaise des "sirandanes", ces devinettes auxquelles Tigouya doit répondre si il veut poursuivre sa route.
Livranoo.com

Au départ, Teddy pensait passer par une édition bilingue mais sur proposition de l’éditeur, l’édition se duplique et les livres vivent une vie séparée. La version française obtient le prix du livre insulaire d’Ouessant, tandis que la version créole remporte le prix du Paille-en- queue dans la catégorie grande section CP-CE1.
« On me dit souvent que les enfants ont aimé l’histoire, car elle se déroule dans un environnement familier, avec cars jaunes, volcans, constate Teddy. Certains sont persuadés que Tigouya est passé dans leur quartier ! »
Le Quotidien des jeunes, 10 octobre 2010 > Lire l'article

Chaque page sert un double prétexte : visiter l’île d’une part, et introduire des sirandanes – devinettes propres à la langue créole – auxquelles Tigouya doit répondre pour continuer sa route, d’autre part.
Takamtikou.fr > Lire l'article